logo图片
您当前的位置: 首页 /海外资讯 /Tactabet背后的故事

Tactabet背后的故事

作者:Payal Khandelwal 译者:春鸭
来自:《踏浪残障人电子资讯》
人气:112360
2018-05-30


     “Tactabet”是印度盲文生活杂志《白色印刷》(White Print)创立的一个盲文字母图书项目,图书为英语和印地语。《印度周刊》专门采访了这一项目,介绍了在图书制作过程中的点点滴滴。

     2013年,《白色印刷》正式问世,这是印度第一本,也是唯一一本盲文生活类杂志。大约一年后,该杂志的创建者和发行人Upasana Makati又在考虑她在盲文阅读领域下一步的工作了。在此后的很长一段时间里,Upasana Makati走访了多家书店、印刷厂,并与视障人士进行了交流。最后,她行程了启动“Tactabet”项目的基本想法。

     今年年初,印度影星Hrithik Roshan主持了“Tactabet”的首发式。“Tactabet”包括两本制作精美的图书,分别印有英语和印地语的盲文字母。这本书由Makati构思,Neha Talesara设计,Chanakya Mudrak负责制做出版。

     那么,在从最初的想法到Tactabet成书的过程中,发生了哪些有趣的故事呢?

     “在开始编辑制做《白色印刷》时,我们还开展了一个名为‘为盲文而努力”的活动,这一活动的目的是促进盲文的普及和阅读。我觉得这是个不错的活动,因此就想将其持续下去。根据从《白色印刷》工作中获得的经验,我知道视障人士渴望阅读更多的图书,但是相关的图书不仅难以获得,而且质量也难以保证。所以,我们决定制做一套系列丛书,从字母开始,来满足视障人士的阅读需求。“Makati说。这套丛书主要针对三类读者:全盲儿童,低视儿童,以及全盲和低视的成年人。

     丛书能将成年视障人士作为特定读者群是很难得的。在参观了安泰里的一家盲人女工宿舍后,Makati发现,有很多成年盲人不会拼写自己的名字,而Tactabet正好能帮助她们提高读写能力。

     “在这家宿舍居住的16位女工中,只有四人能读写盲文。此外,宿舍的管理员告诉我们,由于印度的金融改革,视障人士需要签署更多的支票和其他的类似文件,这就又赋予了Tactabet一项全新的任务。”Makati说。

     在刚开始制作《白色印刷》时,一家德里的出版社找到了Makati,向她推荐了这家出版社正在研制的一项新的盲文印刷技术。尽管当时他们没有合作,但Makati对这项技术却留下了很深的印象,并在筹划Tactabet时想起了这项技术。

     这家位于德里的出版社名为“Chanakya Mudrak”,多年来,这家出版社一直在研究新的盲文印刷技术。经过不断的尝试和更新,目前这家出版社已经掌握了名为“保利盲文”的印刷技术,这项技术大大便利了盲文图书的印刷和制作。在“Tactabet”问世之前,这家出版社已经与“印度教育研究与培训委员会”合作,开展了一系列的项目,其中就包括为残障儿童制做图书。

     “Chanakya Mudrak”商业发展部门的负责人Puneet Arora说:“保利盲文在印度是一项全新的技术。这项技术完全是我们出版社经过几年的深入研究搞出来的。我们向视障人士介绍了这项技术,给视障人士看了用保利盲文技术印刷的盲文样书,并在正式投入使用前对技术做了大量的改进。虽然最后定型的技术看起来很简单,但研制过程却是非常艰辛复杂的。即便是两方盲文间最小的距离也能改变一个词汇的意思,或者影响盲文的阅读。”

     最后,Makati从孟买飞到了德里,见到了Arora。经过实地探访,Makati对用“保利盲文技术”印制的盲文图书非常满意,两人也由此达成了合作。之后,他们又找到了住在孟买的设计师Neha Talesara,给图书的设计定下了基调。“我的主业是互动设计,一直在为数字图书做设计。但Tactabet却很不一样,因为之前我从未给视障人士设计过图书。”

     在设计过程中,Makati和Talesara决定用新词汇取代一些在当代的会话中不再使用的古老词汇。同时,他们还决定改变最初的想法,不仅在书中写上字母表,还要加上能够扩展字母的词汇,并将盲文字母印在普通印刷的字母上方。

     在两本图书中保持视觉的一致性是Talesara在设计过程中最感头痛的事情。“我给书中的每个字母表都做了形式简单、色彩鲜艳的插图,并在全书中保持了统一的视觉风格。每定下一符插图之前,我们都要反复琢磨,直到插图符合图书的整体风格为止。”

     Talesara说:“我的设计原则是在充分了解读者需求的前提下,为他们提供有用的设计。我设计的插图都很简单,所以当视障读者用手触摸这些插图时,很容易就能摸出事物的轮廓。此外,为了让低视儿童看清插图,我们给书中的插图都加上了鲜亮的颜色。

     Arora同意关于视觉一致性的想法,她强调,创造美感是项目的核心。“在印度,这样的项目往往会牺牲美感,而我们则希望我们的图书能带给读者充分的视觉享受。书中插图的轮廓虽然简单,但却非常好看。”

     印刷时,Chanakya Mudrak采用了两三种不同的印刷方法。“我们不能说明所有的印刷方法,因为这是商业秘密,但总的来说,我们已经印出了透明的盲文。此外,双面印刷也是这套图书印刷上的一大特色。印刷前,我们做了大量工作,大约有50%的工作是在印刷前完成的。当然,印刷时还有不少工作,比如用多种方法来保持盲文点位的高度和间距等等。再有,我们也用同样的方法,制作了书中可触摸的部分。”Arora说。

     这套书大小适中,便于携带,之所以注意书的装订,是为了降低这套书的生产成本。在谈及商业前景时,Makati承认,最初她很担心自己无法承担这套书的印刷成本。“《白色印刷》是一本月刊,由印度全国盲人协会出版,每本杂志的售价是30卢比,这样的价格的确有些高了。如果我们能得到赞助,书的价格就肯定能降下来。但是,在没有赞助的情况下,我们决定维持书的售价,这样今后我们不仅能制做更多的图书,还能保证书的质量。”Makati说。有英语字母表的Tactabet售价是1000卢比(印数75本),而因为书页更多,有印地语字母表的Tactabet售价则是1800卢比(印数50本)。

     从出版商的角度出发,Arora也认为Tactabet的售价有些高了,但她觉得书的价值完全配得上这样的售价。“只要是有价值的书,我们都会不惜工本地印刷出来。比如,与传单相比,成绩单的成本肯定要高,但人们通常会把传单扔进垃圾桶,而会更长久的保留成绩单。用保利印刷术印制的盲文图书不仅能使视障人士受益,而且还能更长久的保存。普通盲文书的点位一年左右就会模糊,而用保利盲文印制的盲文书,其点位能坚持10到15年。”

     已经有学校和视障人士订购了Tactabet,而Makati还希望能与更多的非政府组织联系,更广泛的传播Tactabet。Makati想在今后继续出版关于数字、动物、鸟类等主题的盲文书,而如果价格能降下来,她还想用盲文出版休闲读物。

     “我们很愿意守住盲文识字这块阵地,所以我们还会出版更多的类似图书。我们希望有更多的个人和企业来支持我们长期开展这一项目,当然也希望得到政府的资助。”Makati说。


录入:伊然 添加:2018-05-30
<<上一条 >>下一条
友情链接
更多

Copyright @ 2005-2020中国盲人协会版权所有